美国俄克拉何马代写:第三个世界
Keywords:美国俄克拉何马代写
在其他第三个世界国家中,尼日利亚在实现男女平等教育的千年发展目标方面落后于2005。女童小学入学率的数字是在几乎所有的英国支持非洲和亚洲改善国家而有走的最远的是尼日利亚、巴基斯坦和也门。(DFID事实表2009)。要纠正这种差距在教育女孩的访问,与英国国际发展部和联合国儿童基金会的支持,在2004推出“女童教育计划尼日利亚政府。此后,英国的£37.1m支持联合国儿童基金会的女童教育项目(GEP)提高女童入学率在尼日利亚的六个州,男孩子在小学女童入学率之间的最大差距。该项目的第一阶段有助于增加女孩的入学率至少百分之15。该项目还使社区成为参与,最近支持农村地区的年轻妇女通过奖学金招收实习教师。预计这些妇女将有助于解决短缺的女教师,并帮助学校更有吸引力的女孩。该项目由尼日利亚国家政府共同资助,这种模式已在其他州复制。(DFID事实表2009)
美国俄克拉何马代写:第三个世界
Nigeria among other third world countries is lagging behind in meeting the millennium development goals of getting equal numbers of girls and boys into primary and secondary education by 2005. Girls' primary school enrolment figures are improving in almost all DFID-supported countries in Africa and Asia but those with the furthest to go are Nigeria, Pakistan and Yemen. (DFID fact sheet 2009). To correct this disparity in access of the girls to education, the Nigerian government with the support of DFID and Unicef launched "Girls Education programme in 2004. Since then, DFID's £37.1m support for UNICEF's Girls Education Project (GEP) has increased girls' enrolment in six northern Nigerian states with the worst disparities between boys' and girls' enrolment in primary school. The first phase of the project has helped to increase girls' enrolment by at least 15 percent. The project also enabled communities to become involved and more recently supported young women from rural areas to enrol as trainee teachers through scholarships. It is anticipated these women will help to address the shortage of women teachers and help make schools more attractive to girls. The project is co-financed by Nigerian state governments and this model has been replicated in other states. (DFID fact sheet 2009)